Publicaciones (209) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2023

  1. A Spanish - English contrastive analysis of titles of travel articles: creation rather than translation?

    La traducción en la encrucijada interdisciplinar: temas actuales de traducción especializada, docencia, transcreación y terminología. (Tirant Humanidades), pp. 315-340

  2. Anàlisi crítica del discurs polític en anglès i castellà a través dels mitjans de comunicació: un estudi contrastiu de la manipulació i la persuasió en moments de crisi

    Revista de llengua i dret, Núm. 80, pp. 109-131

  3. Correction: Sentiment and emotion in financial journalism: a corpus-based, cross-linguistic analysis of the effects of COVID

    Humanities and Social Sciences Communications

  4. El audiolibro como recurso didáctico para desarrollar la competencia traductora en el aula universitaria

    Innovación en la enseñanza de lenguas: mejoras docentes para el aprendizaje del siglo XXI (Dykinson), pp. 665-684

  5. El significado y las emociones en la traducción: aplicaciones de la lingüística cognitiva y la psicología

    Revista Española de Lingüística, Vol. 53, Núm. 1, pp. 263-280

  6. El uso de fuentes documentales y su impacto en la creatividad del estudiante de traducción e interpretación

    Revista española de lingüística aplicada, Vol. 36, Núm. 2, pp. 386-410

  7. Emotions in cognitive translation and interpreting studies1

    The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Bilingualism (Taylor and Francis), pp. 206-221

  8. Engaging English Audiences in the Dubbing Experience: A Matter of Quality or Habituation?

    Íkala, Vol. 28, Núm. 2

  9. Experimenting with audio description When participants are all ears in CTIS

    Translation, Cognition and Behavior, Vol. 6, Núm. 2, pp. 211-229

  10. Healthcare Interpreting Training: Present and Future at Spanish Universities

    New Frontiers in Translation Studies (Springer Science and Business Media Deutschland GmbH), pp. 129-156

  11. Interculturalidad, lengua y relaciones comerciales: el intérprete como mejor aliado.

    V Congreso Internacional de Traducción Económica, Comercial, Financiera e Institucional: libro de resúmenes. (Universidad de Alicante / Universitat d'Alacant), pp. 16-16

  12. La discapacidad visual como un recurso para el proceso de subtitulado para personas sordas

    Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 34, pp. 182-197

  13. Leading voices for a pandemic: an English-Spanish contrastive, intercultural study of political and royal speeches during the covid crisis

    La traducción en la encrucijada interdisciplinar: temas actuales de traducción especializada, docencia, transcreación y terminología. (Tirant Humanidades), pp. 183-210

  14. Pensar para traducir: análisis español-alemán/inglés con estudiantes, profesionales y traducción automática

    Revista Española de Lingüística, Vol. 53, Núm. 1, pp. 281-310

  15. Physiological measurement in translation and interpreting1

    The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Bilingualism (Taylor and Francis), pp. 97-110