Maria Angeles
Orts Llopis
Catedraticos de Universidad
Publicaciones (71) Publicaciones de Maria Angeles Orts Llopis
2023
-
Anàlisi crítica del discurs polític en anglès i castellà a través dels mitjans de comunicació: un estudi contrastiu de la manipulació i la persuasió en moments de crisi
Revista de llengua i dret, Núm. 80, pp. 109-131
-
Correction: Sentiment and emotion in financial journalism: a corpus-based, cross-linguistic analysis of the effects of COVID
Humanities and Social Sciences Communications
-
Leading voices for a pandemic: an English-Spanish contrastive, intercultural study of political and royal speeches during the covid crisis
La traducción en la encrucijada interdisciplinar: temas actuales de traducción especializada, docencia, transcreación y terminología. (Tirant Humanidades), pp. 183-210
-
Sentiment and emotion in financial journalism: a corpus-based, cross-linguistic analysis of the effects of COVID
Humanities and Social Sciences Communications, Vol. 10, Núm. 1
-
Studying Legal Persuasion and Emotion in Spanish and English: An Advocate General’s Dismissal of the Rule-of-law Challenge by Hungary and Poland
International Journal for the Semiotics of Law, Vol. 36, Núm. 4, pp. 1779-1803
2022
-
Emotions in specialised genres: Power, manipulation and persuasion from the Affect Spectrum Theory
ELUA: Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, Núm. 38, pp. 99-115
-
Warning, or Manipulating in Pandemic Times? A Critical and Contrastive Analysis of Official Discourse Through the English and Spanish News
International Journal for the Semiotics of Law, Vol. 35, Núm. 3, pp. 903-935
2021
-
La Corona contra Johnson: el discurso constitucional inglés y su traducción al español
Hikma: estudios de traducción = translation studies, Vol. 20, Núm. 1, pp. 91-124
-
The English Supreme Court vs Boris Johnson: legal metaphors for a constitutional crisis
Metaphor in economics and specialised discourse (Peter Lang), pp. 139-168
-
Traducir la corrupción: análisis traductológico de un auto judicial de la «operación púnica»
Aspectos forenses de la traducción e interpretación: jurídica, judicial y policial (Colex), pp. 93-117
-
Translating The English Constitutional Discourse Into Spanish: The Case Of An Illegal Prorogation Of Parliament
ESP Today, Vol. 9, Núm. 2, pp. 229-250
2020
-
Un estudio traductológico del sentimiento en los informes financieros español/inglés: las emociones en la economía desde la perspectiva del Análisis del Sentimiento y la Teoría de la Valoración
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 31, pp. 395-417
2019
-
Les lleis sobre la violència de gènere i domèstica a Espanya i el Regne Unit i l'emoció: un estudi lèxic del discurs jurídic des de l'anàlisi del sentiment
Revista de llengua i dret, Núm. 71, pp. 171-192
-
Reference works and sources in english-Spanish, Spanish-english specialized translation: Some examples of documentary resources for legal and economic translation
Hermes (Denmark), pp. 189-206
2018
-
A Bilingual, Bicultural Approach to Detachment and Appraisal in the Law: Tracing Impersonality and Interaction in English and Spanish Legal Op-Eds
International Journal for the Semiotics of Law, Vol. 31, Núm. 4, pp. 805-828
-
Conocer y manejar fuentes y recursos de documentación
La profesión del traductor e intérprete: claves para dar el salto al mundo laboral (Trea), pp. 155-174
-
Correction to: A Bilingual, Bicultural Approach to Detachment and Appraisal in the Law: Tracing Impersonality and Interaction in English and Spanish Legal Op-Eds (International Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique, (2018), 31, 4, (805-828), 10.1007/s11196-018-9561-1)
International Journal for the Semiotics of Law
2017
-
A data-driven learning experiment in the legal English classroom using the FLAX platform
Miscelánea: A journal of english and american studies, Núm. 55, pp. 37-64
-
Apuntes discursivos y traductológicos sobre la legislación sobre violencia doméstica y de género en el reino unido y en España
Traducir para la igualdad sexual (Comares)
-
Dos formas de contemplar la opinión periodística: diferencias léxico-retóricas en las columnas económicas en inglés y en español
Temas actuales de terminología y estudios sobre el léxico (Comares), pp. 99-124