Purificacion
Meseguer Cutillas
Profesores Titulares de Universidad
Publicacións (30) Publicacións de Purificacion Meseguer Cutillas
2024
-
Traducción y censura: un viaje al fin de la noche franquista
Bulletin of Hispanic studies ( Liverpool. 2002 ), Vol. 101, Núm. 4, pp. 307-320
2023
-
El uso de fuentes documentales y su impacto en la creatividad del estudiante de traducción e interpretación
Revista española de lingüística aplicada, Vol. 36, Núm. 2, pp. 386-410
2022
-
(Sub)versiones II: La liga antimuerte, de Kingsley Amis
Vasos comunicantes: revista de ACE traductores, Núm. 62
-
La Terre, de Émile Zola, o el desentierro de un caso de traducción y censura durante el franquismo
Babel, Vol. 68, Núm. 4, pp. 546-564
-
Los ojos del lector siguen vendados
Vasos comunicantes: revista de ACE traductores, Núm. 60
2021
-
The effect of attitude towards Catalonia’s independence on response latency when translating ideologically conflicting press headlines
Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, Núm. 8, pp. 128-145
2019
-
De escaparate naturalista a la vitrina franquista: "Au bonheur des dames", de Émile Zola
La traducción literaria a finales del siglo XX y principios del XXI: hacia la disolución de fronteras (Diputación Provincial de Soria), pp. 45-64
2018
-
Can self-esteem and creative intelligence foster accuracy and creativity in professional translators?
Translation, Cognition and Behavior, Vol. 1, Núm. 2, pp. 341-360
-
Creativity and translation quality: Opposing enemies or friendly allies?
Hermes (Denmark)
-
De la universidad a la profesión: atajos para el estudiante de Traducción e Interpretación
La profesión del traductor e intérprete: claves para dar el salto al mundo laboral (Trea), pp. 9-16
-
El impacto de la censura franquista en la traducción de libros: principales enfoques y propuestas metodológicas
La investigación en traducción: una revisión metodológica de la disciplina (Anthropos), pp. 159-177
-
La profesión del traductor e intérprete: claves para dar el salto al mundo laboral
coord.
Trea
-
Promoviendo el trabajo cooperativo en el aula de traducción: una propuesta didáctica
Perspectivas formativas universitarias (Tecnos), pp. 409-418
-
Thérèse Raquin: un caso de no censura con fines propagandísticos
Traducción, género y censura en la literatura y en los medios de comunicación (Comares), pp. 61-72
2017
-
Primeros Pasos Hacia la Profesionalización: Los Encargos Reales en el Aula de Traducción
New Methodological Approaches to Foreign Language Teaching (Cambridge Scholars Publishing), pp. 207-218
-
Recreando el contexto profesional en el aula de traducción: una propuesta didáctica basada en el aprendizaje cooperativo
CUICIID 2017: congreso Universitario Internacional sobre la comunicación en la profesión y en la Universidad de hoy. Contenidos, investigación, innovación y docencia
2016
-
El fraile, de Matthew Gregory Lewis: un caso de censura interna bajo el franquismo
La traducción humanístico-literaria y otras traducciones especializadas (LIT Verlag), pp. 69-86
-
La traducción de el caos y la noche, de Montherlant: Un caso de censura franquista
CUICIID 2016: congreso Universitario Internacional sobre la comunicación en la profesión y en la Universidad de hoy. Contenidos, investigación, innovación y docencia
-
Traduction et propagande sous le régime franquiste: Le Chaos et la Nuit, de Henry de Montherlant
Revue Francaise de Linguistique Appliquee, Vol. 21, Núm. 1, pp. 111-123
2015
-
Fomentando la creatividad: una propuesta didáctica para el aula de traducción
Quaderns: Revista de traducció, Núm. 22, pp. 255-271