Marina
Ramos Caro
Profesor Contratado Doctor Tipo a (Dei)
Publicaciones (23) Publicaciones de Marina Ramos Caro
2023
-
Experimenting with audio description When participants are all ears in CTIS
Translation, Cognition and Behavior, Vol. 6, Núm. 2, pp. 211-229
-
La discapacidad visual como un recurso para el proceso de subtitulado para personas sordas
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 34, pp. 182-197
2022
-
Introduction. Probing the process: Towards more integrative research methods
Translation and Interpreting, Vol. 14, Núm. 2, pp. 1-7
2021
-
Audio Described vs. Audiovisual Porn: Cortisol, Heart Rate and Engagement in Visually Impaired vs. Sighted Participants
Frontiers in Psychology, Vol. 12
-
The psychophysiological impact of audio described porn
Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, Núm. 8, pp. 104-127
-
The role of creativity on the translation of motion verbs: data on the translation product and process
Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, Núm. 52, pp. 99-126
2020
-
Analysing the AD process: Creativity, accuracy and experience
Journal of Specialised Translation, pp. 212-232
-
Vázquez Martín, Antonio (2019). Audiodescripción: norma y experiencia. Granada: Ediciones Tragacanto, 98 pp.
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 31, pp. 579-581
2018
-
Colaboración e innovación en el aula de traducción: traducir wikipedia
Investigando en comunicación e investigando en docencia (Tecnos), pp. 341-351
-
Cómo hacerse con los primeros encargos en las industrias creativas
La profesión del traductor e intérprete: claves para dar el salto al mundo laboral (Trea), pp. 109-122
-
Los estudios de recepción en Traducción Audiovisual: aspectos metodológicos
La investigación en traducción: una revisión metodológica de la disciplina (Anthropos), pp. 99-124
-
The role of expertise in emotion regulation: Exploring the effect of expertise on translation performance under emotional stir
American Translators Association Scholarly Monograph Series (John Benjamins Publishing Company), pp. 105-129
2017
-
El proyecto real en la formación de traductores: la importancia del perfil del alumno
CUICIID 2017: congreso Universitario Internacional sobre la comunicación en la profesión y en la Universidad de hoy. Contenidos, investigación, innovación y docencia
2016
-
Aplicaciones de Wikipedia en el aula de traducción
Aulas virtuales: fórmulas y prácticas (McGraw-Hill Interamericana de España), pp. 601-612
-
Can emotion stir translation skill? Defining the impact of positive and negative emotions on translation performance
Benjamins Translation Library (John Benjamins Publishing Company), pp. 107-129
-
El grupo de discusión: Evaluación de proyectos reales en el aula de traducción de alemán
CUICIID 2016: congreso Universitario Internacional sobre la comunicación en la profesión y en la Universidad de hoy. Contenidos, investigación, innovación y docencia
-
Testing audio narration: the emotional impact of language in audio description
Perspectives: Studies in Translatology, Vol. 24, Núm. 4, pp. 606-634
2015
-
Los cómics como herramienta didáctica en el aula de traducción
Opción: Revista de Ciencias Humanas y Sociales, Núm. 5, pp. 763-777
-
The emotional experience of films: Does audio description make a difference?
Translator, Vol. 21, Núm. 1, pp. 68-94
2014
-
Nuevos retos didácticos: trabajar en equipo en el aula de TAV
Construyendo la nueva enseñanza superior (McGraw-Hill Interamericana de España), pp. 453-462