Traducción, adaptación transcultural y validación de un protocolo de evaluación del frenillo lingual en bebés para su uso en España

  1. AMPARO PÉREZ SILVA 1
  2. MARÍA DOLORES RAMOS MARTÍN 1
  3. CLARA SERNA MUÑOZ 1
  4. YOLANDA MARTÍNEZ BENEYTO 1
  5. ILKA LIMA DE CASTRO LOMONACO 2
  6. ANTONIO JOSÉ ORTIZ-RUIZ 1
  1. 1 Universidad de Murcia.Departamento de Odontología Integrada Infantil.
  2. 2 Universidad de Murcia.Servicio de Idiomas.
Revista:
Odontología pediátrica

ISSN: 1133-5181

Año de publicación: 2023

Volumen: 31

Número: 3

Páginas: 159-169

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Odontología pediátrica

Resumen

Se realizó un estudio de validación transcultural en la Clínica Odontológica Universitaria de la Universidad de Murcia, Hospital General Universitario Morales Meseguer, para adaptar y validar el protocolo Martinelli de valoración del frenillo lingual en bebés del portugués al español. Tres expertas odontopediatras validaron la traducción, revisando a cinco bebés cada una. El proceso incluyó cuatro etapas: traducción, consenso, retrotraducción y comité de especialistas. El protocolo, dividido en historia clínica y examen clínico, demostró concordancia entre las expertas sin diferencias significativas en la valoración de los niños. Concluyeron que la herramienta adaptada sigue siendo válida para evaluar el frenillo lingual en bebés en España.