Terminología e ideología. Cinco interpretaciones de la antítesis conceptual alemana entre Kultur y Zivilisation durante la Primera guerra mundial

  1. Goberna Falque, Juan Ramón
Aldizkaria:
Sociología Histórica: Revista de investigación acerca de la dimensión histórica de los fenómenos sociales

ISSN: 2255-3851

Argitalpen urtea: 2014

Zenbakien izenburua: La Gran Guerra y nosotros, cien años después

Zenbakia: 4

Orrialdeak: 221-250

Mota: Artikulua

Beste argitalpen batzuk: Sociología Histórica: Revista de investigación acerca de la dimensión histórica de los fenómenos sociales

Laburpena

En este artículo se tratará de poner de relieve el rol de la ideología en la evolución semántica de «cultura» y «civilización», dos términos clave en la historia intelectual contemporánea. El autor he elegido para ello una lengua, la alemana, y un periodo histórico concreto, la Primera guerra mundial, porque es precisamente entonces cuando Kultur y Zivilisation se convierten en palabras de combate. La segunda parte del trabajo se centra en el análisis de las causas que, según los principales autores que han estudiado la cuestión, han provocado la génesis, desarrollo y pervivencia de la oposición conceptual entre ambos términos en alemán. Se aludirá, en primer lugar, a la tendencia antitética característica de la lengua alemana; en segundo lugar, a la trascendencia del modelo de la cultura animi; en tercer lugar, a la separación de ambos conceptos en dos sistemas de pensamiento históricamente divergentes (el alemán, por una parte, y francés y anglosajón, por otra); en cuarto lugar, a otras causas de tipo político y social; y, por último, al papel de la propia Primera guerra mundial en la definitiva idealización del término Kultur y la consecuente infravaloración de Zivilisation. El artículo finaliza con un breve apartado en el que se destaca la especificidad evidente de esta antítesis conceptual a la luz de la historia de las ciencias humanas y sociales, dada la escaso influencia o transferencia semántica que ejerció sobre las respectivas equivalencias conceptuales en lengua inglesa o francesa.