Departamento: Traducción e Interpretación

Centro académico: Facultad de Letras

Área: Traducción e Interpretación

Grupo de investigación: Literatura Francesa

Email: ajvicenteyague@um.es

Web personal: https://orcid.org/0000-0001-7582-9305

Doctor por la Universidad de Murcia con la tesis El relato breve francés a finales del siglo XVIII y principios del siglo XIX los cuentos y las nouvelles del Caballero de Boufflers 2012. Dirigida por Dr/a. Alfonso Saura Sánchez.

Antonio J. de Vicente-Yagüe Jara es licenciado en Filología Francesa y doctor en Letras por la Universidad de Murcia, y Profesor Superior de Piano y Profesor Superior de Solfeo, Teoría de la Música, Transposición y Acompañamiento por el Conservatorio Superior de Música de Murcia. Desde 2006 desempeña labores docentes e investigadoras en la Universidad de Murcia, adscrito primero al área de Filología Francesa y, desde 2009, al área de Traducción e Interpretación, donde actualmente ocupa una plaza de Profesor Contratado Doctor, impartiendo asignaturas de traducción (FR/ES) en el Grado en Traducción e Interpretación y en el Máster Universitario en Traducción Editorial. Cuenta con dos sexenios de investigación y tres quinquenios de docencia. Está acreditado como Profesor Titular de Universidad. Es miembro del grupo de investigación «Literatura francesa» (E023-02) y del grupo de innovación docente interdisciplinar «LIRA: Lenguas, Literatura, Recursos tecnológicos y Artes». Ha formado parte de cuatro proyectos de investigación (dos nacionales y dos autonómicos): «El relato corto francés del siglo XIX» (HUM2007-64877, Ministerio de Educación y Ciencia), «Formas narrativas breves entre dos siglos. Estudio, recepción y traducción» (05706/PHCS/07, Fundación Séneca), «Formas narrativas breves entre dos siglos. Estudio, recepción y traducción» (11890/PHCS/09, Fundación Séneca) y «El relato corto francés del siglo XIX» (FFI2010-19285, Ministerio de Ciencia e Innovación). También ha formado parte de cuatro proyectos de innovación docente (dos autonómicos y dos de la Universidad de Murcia): «La literatura: un mar de artes. Elaboración y aplicación de materiales didácticos a través de una metodología interdisciplinar (música, artes escénicas y plásticas) para el desarrollo de la competencia comunicativa en Educación Secundaria», «Diseño de cuentos interactivos digitales: una herramienta didáctica para el desarrollo de contenidos curriculares desde diversas perspectivas disciplinares», «Escape room literario: una lectura gamificada para el desarrollo de la creatividad y la activación del intertexto lector» y «Aplicación de la metodología de aula invertida en el ámbito educativo: una propuesta interdisciplinar». Sus intereses de investigación giran en torno al relato corto francés de finales del siglo XVIII y principios del siglo XIX y su traducción, la traducción de textos científicos y técnicos franceses de los siglos XVIII y XIX, y la traducción teatral. Ha presentado sus trabajos en numerosos congresos internacionales y a través de artículos en revistas científicas de reconocido prestigio (Çedille, Thélème, Hikma, Estudios Románicos, Cuadernos de Investigación Filológica, Anales de Filología Francesa) y capítulos de libro en editoriales nacionales (Síntesis, Tecnos, Gedisa, Pirámide, Tirant Lo Blanch, Thomson Reuters Aranzadi, Ediesser Libros, Universidad Complutense de Madrid, Universitat Jaume I, Universidad de Salamanca, Universitat de Lleida, Universidad de Alcalá, Universidad de Jaén) e internacionales (Peter Lang, Le Manuscrit, Cambridge Scholars Publishing). Además, es autor de la monografía «Stanislas de Boufflers y su obra narrativa» (Peter Lang, 2023). Ha realizado estancias de investigación en diferentes universidades francesas: Université Lumière (Lyon 2), Université de Lorraine (Nancy 2) y Université Paul Valéry (Montpellier 3).