Stress Shift in Noun-Verb Conversion PairsThe Case of ImportN-ImportV Pairs

  1. María Méndez Ruiz 1
  1. 1 Universidad de Granada
    info

    Universidad de Granada

    Granada, España

    ROR https://ror.org/04njjy449

Aldizkaria:
Miscelánea: A journal of english and american studies

ISSN: 1137-6368 2386-4834

Argitalpen urtea: 2024

Zenbakia: 69

Orrialdeak: 61-85

Mota: Artikulua

DOI: 10.26754/OJS_MISC/MJ.20249843 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openDialnet editor

Beste argitalpen batzuk: Miscelánea: A journal of english and american studies

Laburpena

La conversión es un proceso de formación de palabras caracterizado, entre otros aspectos, por la identidad formal entre la palabra original y la palabra resultante (bottle to bottle). Sin embargo, hay unos cuantos casos de palabras relacionadas por conversión que desafían esta característica de identidad formal. Uno de estos casos son las parejas de conversión nombre-verbo como importN-importV, en las que ocurre un tipo de alomorfía fonológica en la base de la palabra: cambio de posición del acento. En tales casos, el cambio de posición del acento consiste en que los nombres tienden a acentuarse en la primera sílaba (importN /ˈɪmpɔːt/) mientras que los verbos se suelen acentuar en la última (importV /ɪmˈpɔːt/). Este estudio pretende determinar qué parejas de conversión nombre-verbo son las que presentan más habitualmente cambio de posición del acento y por qué este tipo de alomorfía ocurre. Para responder a estas preguntas, se recopiló un corpus de 157 parejas de conversión nombre-verbo provenientes de listas de frecuencia de nombres y verbos. De entre estas parejas, 25 presentaban cambio de posición del acento. Además, también se anotó la etimología y el año de incorporación al inglés de las 25 parejas con cambio de posición del acento. Se encontró que todas las parejas de conversión nombre-verbo con cambio de posición del acento son de origen romance. Asimismo, los resultados sugieren que el cambio de posición del acento en las parejas de conversión nombre-verbo puede deberse a la adaptación de dichas parejas al sistema de acentuación germánico una vez incorporadas al inglés del latín o el francés.

Erreferentzia bibliografikoak

  • ANTONIOVÁ, Vesna. 2016. “Derivational Paradigm – Is There Any? A Contrastive Research”. SKASE Journal of Theoretical Linguistics 13 (2): 91-105. . Accessed October 21, 2023.
  • BAUER, Laurie. 1983. English Word-Formation. Cambridge: Cambridge U.P. .
  • BAUER, Laurie. 1997. “Derivational Paradigms”. In Booij, Geert E. and Jaap van Marle (eds.) Yearbook of Morphology 1996. Dordrecht: Springer: 243-256. .
  • BAUER, Laurie. 2019. “Notions of Paradigm and their Value in Word-Formation”. Word Structure 12 (2): 153-175. .
  • BAUGH, Albert C. and Thomas CABLE. 2013. A History of the English Language. Oxford: Routledge.
  • BEECHER, Henry. 2004. Derivational Paradigm in Word Formation. . Accessed October 21, 2023.
  • BOOIJ, Geert. (2005) 2007. The Grammar of Words: An Introduction to Linguistic Morphology. Oxford: Oxford U.P.
  • BONAMI, Olivier and Jana STRNADOVÁ. 2019. “Paradigm Structure and Predictability in Derivational Morphology”. Morphology 29 (2): 167-197. .
  • BOYÉ, Gilles and Gauvain SCHALCHLI. 2016. “The Status of Paradigm”. In Hippisley, Andrew and Gregory Stump (eds.) The Cambridge Handbook of Morphology. Cambridge: Cambridge U.P.: 206-234. .
  • CARSTAIRS-MCCARTHY, Andrew. 2006. “Internal Modification”. In Brown, Keith (ed.) Encyclopedia of Language and Linguistics. Oxford: Elsevier: 752-755. .
  • DIRVEN, René. 1999. “Conversion as a Conceptual Metonymy of Event Schemata”. In Panther, Klaus-Uwe and Günter Radden (eds.) Metonymy in Language and Thought. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company: 275-287. .
  • DON, Jan. 2005. “On Conversion, Relisting and Zero-Derivation”. SKASE Journal of Theoretical Linguistics 2 (2): 2-16. . Accessed October 21, 2023.
  • EMBICK, David. 2012. “Contextual Conditions on Stem Alternations: Illustrations from the Spanish Conjugation”. In Franco, Irene, Sara Lusini and Andrés Saab (eds.) Romance Languages and Linguistic Theory 2010: Selected Papers from “Going Romance” Leiden 2010. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company: 21-40. .
  • FARRELL, Patrick. 2001. “Functional Shift as Category Underspecification”. English Language and Linguistics 5 (1): 109-130. .
  • GAETA, Livio and Marco ANGSTER. 2019. “Stripping Paradigmatic Relations out of the Syntax”. Morphology 29 (2): 249-270. .
  • GIMSON, Alfred Charles. 1962. An Introduction to the Pronunciation of English. London: Edward Arnold LTD.
  • JESPERSEN, Otto. 1949. A Modern English Grammar on Historical Principles: Part 1, Sounds and Spellings. London: George Allen and Unwin.
  • KASTOVSKY, Dieter. 2006. “Typological Changes in Derivational Morphology”. In van Kemenade, Ans and Bettelou Los (eds.) The Handbook of the History of English. Oxford: Blackwell: 151-176. .
  • LEECH, Geoffrey, Paul RAYSON and Andrew WILSON. 2001. “Companion Website for Word Frequencies in Written and Spoken English: Based on the British National Corpus”. . Accessed October 21, 2023.
  • LEE, Yongsung. 2009. “Conversion as Zero Affixation: Evidence from Affix Interaction”. Korean Journal of English Language and Linguistics 9 (1): 135-160. .
  • LIEBER, Rochelle. 2005. “English Word-Formation Processes”. In Štekauer, Pavol and Rochelle Lieber (eds.) Handbook of Word-Formation. Dordrecht: Springer: 375-427. .
  • LIEBER, Rochelle and Pavol ŠTEKAUER. (eds.) 2014. The Oxford Handbook of Derivational Morphology. Oxford: Oxford U.P. .
  • LIEBER, Rochelle. (2009) 2015. Introducing Morphology. Cambridge: Cambridge U.P. .
  • MARTSA, Sándor. 2013. Conversion in English: A Cognitive Semantic Approach. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
  • Oxford English Dictionary. 2023. Oxford U.P. . Accessed October 21, 2023.
  • PLAG, Ingo. (2003) 2018. Word-Formation in English. Cambridge: Cambridge U.P.
  • SCHÖNEFELD, Doris. 2005. “Zero-Derivation – Functional Change – Metonymy”. In Bauer, Laurie and Salvador Valera (eds.) Approaches to Conversion/Zero-Derivation. Münster: Waxmann Verlag: 131-159. . Accessed October 21, 2023.
  • SHERMAN, Donald. 1975. “Noun-Verb Stress Alternation: An Example of the Lexical Diffusion of Sound Change in English”. Linguistics 13 (159): 43-71. .
  • ŠTEKAUER, Pavol. 2014. “Derivational Paradigms”. In Lieber, Rochelle and Pavol Štekauer (eds.): 354-369. .
  • STUMP, Gregory. 2019. “Some Sources of Apparent Gaps in Derivational Paradigms”. Morphology 29 (2): 271-292. .
  • SWEET, Henry. (1892) 2014. A New English Grammar: Logical and Historical. Volume 1: Introduction, Phonology and Accidence. Cambridge: Cambridge U. P. .
  • VALERA, Salvador. 2014. “Conversion”. In Lieber, Rochelle and Pavol Štekauer (eds.): 154-168. .
  • VALERA, Salvador and Alba E. RUZ. 2020. “Conversion in English: Homonymy, Polysemy and Paronymy”. English Language & Linguistics 25 (1): 181-204. .