Imaginar la identidadde la comedia de Molière a la screwball comedy de Howard Hawks y Frank Capra

  1. Romero Escrivá, Rebeca 1
  2. Alcoriza Vento, Javier 2
  1. 1 Universidad de Murcia
    info

    Universidad de Murcia

    Murcia, España

    ROR https://ror.org/03p3aeb86

  2. 2 IES Cañada de las Eras
Revista:
Trasvases entre la literatura y el cine

ISSN: 2695-639X

Any de publicació: 2023

Número: 5

Pàgines: 11-30

Tipus: Article

DOI: 10.24310/TRASVASESTLC.VI5.14524 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openDialnet editor

Altres publicacions en: Trasvases entre la literatura y el cine

Objectius de Desenvolupament Sostenible

Resum

Comedy plays with the transcendent importance of identity. An awareness of dramatic performance is a starting point in the quest for happiness. Identity transference is a feature of both traditional and modern relationships. This text proposes a comparative reading of certain aspects of Molière’s Le malade imaginaire, Howard Hawks’ Twentieth Century and Frank Capra’s It Happened One Night. Its starting point is a comic resource based on the adoption of a temporary and imagined identity by the character. The psychological liberation born of this new identity is related to a crisis that can be understood within the framework of the remarriage comedy studied by Stanley Cavell. The conclusion points out that the language of traditional comedy facilitates the understanding of the subversive potential of the modern subject and suggests that romantic conflicts can be understood or overcome by the imaginative responses of the characters.

Referències bibliogràfiques

  • CAVELL, Stanley (2007), Ciudades de palabras. Cartas pedagógicas sobre un registro de la vida moral, trad. de J. Alcoriza y A. Lastra, Valencia, Pre-Textos.
  • COUSINS, Mark (2005), Historia del cine, Barcelona, Blume.
  • DANIELS, Jeff (2012), «Aaron Sorking», Interview: .
  • SAINTE-BEUVE, Ch. A. (1955), Retratos literarios, trad. de J. B. Xuriguera, Barcelona, Iberia.
  • DE COULANGES, Fustel (1982), La ciudad antigua, trad. de A. Fano, Madrid, Edaf.
  • EMERSON, R. W. (2014), Ensayos, trad. de J. Alcoriza, Madrid, Cátedra.
  • FERNANDEZ, Ramon (1945), Molière, trad. de N. Lamarque, Buenos Aires, Schapire.
  • GIDE, André (2 de julio de 1941), Journal 1939-1949. Souvenirs, Gallimard.
  • HEREDERO, Carlos F. (ed.) (2016), Screwball Comedy. Vivir para gozar, San Sebastián, Filmoteca Vasca.
  • LOPATE, Philip (ed.) (2006), American Movie Critics. An Anthology From the Silents Until Now, Nueva York, The Library of America.
  • MCBRIDE, Joseph (1982), Hawks on Hawks, Los Angeles, University of California Press.
  • MOLIÈRE (1951), Obras completas, trad. de J. Gómez de la Serna, Madrid, Aguilar.
  • MOLIÈRE (2018), El avaro. El enfermo imaginario, trad. de F. J. Hernández, Madrid, Cátedra.
  • NICKEL ODEON (ed.) (2016), Screwball Comedies, Madrid, Notorious.
  • THOREAU, Henry David (2005), Walden, trad. de J. Alcoriza y A. Lastra, Madrid, Cátedra.
  • SÁNCHEZ BARÓ, Rossend (2016), La narrativa televisiva d’Aaron Sorkin. Forma, gènere i estil verbal, Universitat Pompeu Fabra [Tesis Doctoral en línea: https://www.tdx.cat/handle/10803/392150#page=3. Fecha de consulta: 11/03/2022].
  • SÁNCHEZ NORIEGA, José Luis (2018). Historias del cine. Teorías, estéticas, géneros, Madrid, Alianza.
  • SIKOV, Ed. (1989), Screwball: Hollywood’s Madcap Romantic Comedies, Nueva York, Crown.
  • WOOD, Robin (2005), Howard Hawks, trad. de Antonio Weinrichter, Madrid, Ediciones JC.
  • ZUNZUNEGUI, Santos (2007), «Acerca del análisis fílmico. El estado de las cosas», Comunicar. Revista científica de Comunicación y Educación, 29 (XV), págs. 51-58. [En línea: https://www.revistacomunicar.com/ojs/index.php/comunicar/article/view/C29-2007-09. Fecha de consulta: 11/03/2022].