Estudio del léxico especializado en la novela contemporáneaLa "destreza verdadera" en El maestro de esgrima
-
1
Universidad de Murcia
info
ISSN: 1887-5238
Año de publicación: 2014
Volumen: 12
Páginas: 119-131
Tipo: Artículo
Otras publicaciones en: Cartaphilus: revista de investigación y crítica estética
Resumen
La novela, que hunde sus raíces en la historia, bebe de cada uno de los aspectos que conforman la misma. Por este motivo, consideramos que es necesario conocer los aspectos léxicos y culturales del ámbito de la esgrima dentro de una novela como El maestro de esgrima, de Arturo Pérez Reverte, puesto que nos revela el contexto técnico en el que se fundamente la obra del autor. De este modo, hemos estudiado el ámbito de la esgrima desde el punto de vista de una lengua de especialidad, así como desde un punto de vista cultural que enriquece el conocimiento sobre dicha dis
Referencias bibliográficas
- Bathia, V., Analysing genre: language use in profesional settings, Longman, 1993.
- Bomprezzi, A., Las escuelas de esgrima españolas, Madrid, 2005.
- De Brea, A., Principios universales y reglas generales del uso del espadín,según la doctrina mixta de francesa, italiana y española, Madrid, 1805.
- Diccionario de la Real Academia Española, Madrid, Espasa, 2010.
- Halliday, Language as social semiotic. University of Texas at Austin, 1978.
- Halliday & Mulkay, “Linguistic cohice across genres: variation in spoken and written” en Opening Pandora`s box, 1984.
- Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española, 2013.
- Pérez Reverte, A., El maestro de esgrima. Madrid, Mondadori, 1988.