La coordinación en programas bilingüeslas voces del profesorado
- María Lova Mellado 1
- M. José Bolarín Martínez 1
- 1 Universidad de Murcia, Murcia, España
ISSN: 0210-2773
Año de publicación: 2015
Volumen: 43
Número: 2
Páginas: 102-109
Tipo: Artículo
Otras publicaciones en: Aula abierta
Resumen
This article is framed in a line of research aimed at determining the real situation of the teachers assigned to bilingual programs in Primary Schools in the Murcia region. The aim of this report is to provide a reflexive analysis of the teacher's assessments about the coordination. Qualitative and descriptive research methodology was used, depending on the type of information being gathered. According to the kind of information aimed to obtain, it was carried out a qualitative research methodology, being also descriptive. In order to obtain the information, the open–ended interview was used with a medium–low level of intervention. This method allows the ideas, beliefs and opinions about the study to be determined by means of open-ended questions. Fourteen teachers from eight Public preschools and elementary schools took part in this interview. The results were divided into categories and, from this categorization, the analysis was carried out using the qualitative data analysis program, MAXQDA version10. The main results show that the integration of languages and contents is a task based on a coordination effort between the teachers involved and the language assistants for the quality of teaching and its success
Referencias bibliográficas
- Aliaga, R. (2008). Aprendizaje integrado de contenidos y lengua (AICLE). Revista Electrònica d’Investigació i Innovació Educativa i Socioeducativa, 1, 129–138 [consultado 10 Feb 2014]. Disponible en: http://www.in.uib. cat/pags/volumenes/vol1 num0/aliaga/articulo.html.
- Aragón, M. M. (2007). Las ciencias experimentales y la enseñanza bilingüe. Revista Eureka sobre Enseñanza y Divulgación de las Ciencias, 4(1), 152–175 [consultado 15 Dic 2013]. Disponible en: http://rodin.uca.es/xmlui/ bitstream/handle/10498/16143/Arag%F3n 2006.pdf?sequence=1.
- Árva, V. y Medgyes, P. (2000). Native and non-native teachers in the classroom.System, 28, 355–372.
- Auxiliares de conversación en España: Guía 2012-13. Ministerio de Educación, Cultura y Deporte [consultado 20 Mar 2014]. Disponible en: http://www.mecd.gob.es/dctm/sede/catalogo-tramites/profesores/ extranjeros/auxilares-conversacion-espana/2012-guia-aaccdef.pdf?documentId=0901e72b8141d02a
- Baker, C. (1997). Fundamentos de educación bilingüe y bilingüismo. Madrid: Cátedra.
- Banegas, D. L. (2012). Integrating content and language in English language teaching in secondary education: Models, benefits and challenges. Studies in Second Language Learning and Teaching, 2(1), 111–136 [consultado 22 Ene 2014]. Disponible en: http://www.unifg.it/sites/default/files/allegatiparagrafo/20-01- 2014/banegasintegrating clil.pdf.
- Binterová, H. y Komínková, O. (2013). Using computers in relation to learning climate in CLIL Method. Acta Didáctica Napocensia, 6(1), 91–106 [consultado 18 Dic 2013]. Disponible en: http://dppd.ubbcluj.ro/adn/article 6 1 9.pdf.
- Bolarín, M. J., Porto, M. y García-Villalba, R. (2011). Los programas bilingües en la Región de Murcia: situación y valoraciones de profesores de disciplinas no lingüísticas. Educatio Siglo XXI, 30(2), 255–288.
- Bolarín, M.J., y Moreno, M.A. (2014). La coordinación docente en la universidad: retos y problemas a partir de Bolonia. Profesorado. Revista de Currículum y Formación del Profesorado. En prensa.
- Bonals, J. (1996). El trabajo en equipo del profesorado. Barcelona: Graó.
- Borda, I. (2012). Aprendizaje integrado de contenidos y lengua inglesa en el aula de Segundo de Educación Secundaria Obligatoria. Trabajo Fin de Máster [consultado 8 Ene 2014]. Disponible en: http://reunir.unir.net/handle/ 123456789/568?show=full
- Cancelas, L. P. y Cancelas, M. A. (2009). AICLE: estableciendo las bases para trabajar la música en L2. TAVIRA: Revista de Ciencias de la Educación, 25, 137–159 [consultado 28 Nov 2013]. Disponible en: http://rodin.uca.es:8081/xmlui/ bitstream/handle/10498/10704/34914857.pdf?sequence=1.
- Cantero, V. (2008). El aprovechamiento de la «integrabilidad» en el proceso de transferencias lingüísticas de la L1 a la L2 o cómo potenciar la interactividad de las lenguas en los procesos comunicativos del modelo educativo bilingüe. Didáctica, Lengua y Literatura, 20, 37–60.
- Caparrós, C. (2010). El auxiliar de conversación: una figura necesaria. Espiral. Cuadernos del profesorado, 3(5), 36–43 [consultado 6 Feb 2014]. Disponible en: http://www.cepcuevasolula.es/espiral/articulos/ESPIRAL VOL 3 N 5 ART 4.pdf
- Casal, S. (2008). Cooperative learning in CLIL contexts: Ways to improve students’ competences in the foreign language classroom. IAIE CONFERENCE: Cooperative Learning in Multicultural Societies: Critical Reflections. Turin, Italy [consultado 22 Nov 2013]. Disponible en: http://englishc1.files.wordpress.com/2010/04/turin paper casal.pdf
- Castro Feinberg, R. (2002). Bilingual education: A reference handbook. Santa Bárbara: ABC-CLIO.
- Corredera, A. (2008). Uso de la lengua extranjera en tareas para aprender ciencias en inglés: ¿hablan en inglés? In R. Monroy y A. Sáchez (Eds.), Actas del XXV Congreso de AESLA: 25 Años de Lingüística en España: hitos y retos (pp. 295–307). Murcia: Universidad de Murcia.
- Cummins, J. (2002). Lenguaje, poder y pedagogía: niños y niñas bilingües entre dos fuegos. Madrid: Morata.
- Daniel, A. y Nerlich, B. (1998). Analysing vocabulary acquisition in the Schleswig- Holstein immersion program. In J. Arnaud y J. M. Artigal (Eds.), Els programes d’immersió: una perspectiva Europea/Immersion programmes: A European perspective (pp. 647–657). Barcelona: Publicacions de la Universitat de Barcelona.
- Decreto 286/2007 de 7 de septiembre, por el que se establece el currículo de Educación Primaria en la CARM.
- Decreto 291/2007 de 14 de septiembre, por el que se establece el currículo de Educación Secundaria Obligatoria en la CARM.
- Eurydice, Unión Europea. (2006). Aprendizaje integrado de contenidos y lenguas (AICLE) en el contexto escolar europeo. Madrid: Ministerio de Educación y Ciencia, Secretaría General de Educación.
- Evnitskaya, N. (2008). El contrato didáctico entre estudiantes: análisis del trabajo en parejas en el aula de aprendizaje integrado de contenidos y lengua (AICLE). En Proceedings of the VIII Congress on General Linguistics. Madrid: Universidad Autónoma.
- Fehling, S. (2002). Methodische Überlegungen zur Erforschung von Language Awa- reness. In S. Breidbach, G. Bach, & D. Wolff (Eds.), Bilingualer Sachfachunterricht: Didaktik, Lehrer-/Lernerforschung und Bildungspolitik zwischen Theorie und Empi- rie (pp. 161–172). Frankfurt: Peter Lang.
- Fernández, R., Díaz, C., Gómez, A. y Halbach, A. (2005). La implantación de proyectos educativos bilingües en la Comunidad de Madrid: las expectativas del profesorado antes de iniciar el proyecto. Porta Linguarum: Revista Internacional de Didáctica de las lenguas extranjeras, 3, 161–173 [consultado 22 Nov 2013]. Disponible en: http://www.ugr.es/local/portalin
- Fernández, R., Pena, C., García, A. y Fernández, J. (2007). Training needs of teachers involved in the bilingual program in Madrid primary schools. Granada: GRETA.
- Fernández Baena, J.G. (2008). La Educación Física bilingüe en la etapa de Primaria: Descripción de una experiencia. Revista Digital, 117 [consultado 27 Dic 2013]. Disponible en: http://www.efdeportes.com/efd117/ la-educacion-fisica-bilingue-en-primaria.htm
- Fernández Barrionuevo, E. (2009). La secuenciación de contenidos lingüísticos dentro de la Educación Física bilingüe. Revista Digital Innovación y Experiencias Educativas, 23, 1–9 [consultado 26 Ene 2014]. Disponible en: http:// www.csi-csif.es/andalucia/modules/mod ense/revista/pdf/Numero 23/ELISEO FERNANDEZ 2.pdf.
- Fernández Rodríguez, R. F. (2009). Fomento y tratamiento del plurilingüismo en el área de Educación Física en Primaria. EmásF. Revista Digital de Educación Física, 1, 1–9 [consultado 7 Mar 2014]. Disponible en: http://emasf2. webcindario.com/REVISTA EMASF 1.pdf.
- García, E. (2005). Teaching and learning in two languages. New York: Teachers College Press.
- García, S. (2013). Three frameworks for developing CLIL materials in infant and pri- mary education. Encuentro, 22, 49–53 [consultado 9 Dic 2013]. Disponible en: http://www.encuentrojournal.org/textos/Garcia%20Soraya.pdf.
- García, J. V., García, J. J. y Yuste, J. L. (2012). Educación Física en inglés: Una propuesta para trabajar la higiene postural en Educación Primaria. RETOS. Nuevas tendencias en Educación Física, Deporte y Recreación, 22, 70–75 [consultado 18 Ene 2014]. Disponible en: http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=3985146.
- Halbach, A. (2008). Una metodología para la enseñanza bilingüe en la etapa de Primaria. Revista de Educación, 346, 455–466 [consultado 27 Mar 2014]. Disponible en: www.revistaeducacion.mec.es
- Harvey, T., Tihinen, T., Määttä, K. y Uusiautti, S. (2013). Content and language integrated learning in practice: Comparison of three cases. International Journal of Academic Research in Progressive Education and Development, 2(2), 86–98 [consultado 26 Nov 2013]. Disponible en: http://www.hrmars.com/ admin/pics/1775.pdf
- Howard, E. y Christian, D. (1997). The development of bilingualism and biliteracy in two way immersion students. Paper presented at the annual meeting of the American Educational Research Association. Washington: Educational Resources Information Center.
- Howard, E., Christian, D. y Genesee, F. (2004). The development of bilingualism and biliteracy from grade 3 to 5: A summary of findings from the CAL/CREDE Study of two way immersion education. Santa Cruz: Crede.
- Julián de Vega, C. (2007). La importancia de la coordinación en la implantación de modelos AICLE. GRETA: Revista para profesores de Inglés, 15 (1 y 2), 14-19 [consultado 27 Nov 2013]. Disponible en: http://www.academia.edu/ 1074654/LA IMPORTANCIA DE LA COORDINACION EN LA IMPLANTACION DE MODELOS AICLE
- Krück, B. y Loeser, K. (2002). Innovationen im Fremdsprachenunterricht 2: Fremdsprachen als Arbeittsprachen. Frankfurt: Peter Lang.
- Laorden, C. y Peñafiel, E. (2010). Proyectos bilingües en los centros de la Comunidad Autónoma de Madrid: percepción de los equipos directivos. Revista de Investigación Educativa, 28(2), 325–344 [consultado 16 Feb 2014]. Disponible en: http://revistas.um.es/rie
- Lasnier, F. (2000). Réussir la formation par compétences. Montréal: Guérin. LOE. Ley Orgánica de Educación 2/2006 de 3 de mayo.
- Lorenzo, F., Casal, S., Moore, P. y Alfonso, Y. M. (2009). Bilingüismo y educación: situación de la Red de Centros Bilingües en Andalucía. Sevilla: Fundación Centro de Estudios Andaluces.
- Lova, M., Bolarín, M. J. y Porto, M. (2013). Programas bilingües en Educación Primaria: valoraciones de docentes. Porta Linguarum: Revista Internacional de Didáctica de las lenguas extranjeras, 20, 253–268.
- Madrid, D. (2004). Importancia de las características individuales del profesorado en los procesos de enseñanza y aprendizaje de las lenguas extranjeras. Granada: Editorial Universidad de Granada.
- Marsh, D. (1994). Bilingual education & content and language integrated learning. International Association for Cross-cultural Communication. In Language teaching in the member States of the European Union (Lingua). Paris: University of Sorbonne.
- Martínez, M. (2011). An overview of content and language integrated learning: Origins, features and research outcomes. Huarte de San Juan. Filología y Didáctica de la Lengua, 11, 93–101 [consultado 15 Ene 2014]. Disponible en: http://academica-e.unavarra.es/bitstream/handle/2454/9341/HSJ Filolog%C3%ADa 11 2011 Overview.pdf?sequence=1.
- Martínez, B. (2013). Análisis y ejemplo de propuesta de la metodología AICLE. Trabajo fin de grado de Maestro en Educación Primaria [consultado 26 Nov 2013]. Disponible en: http://repositorio.unican.es/xmlui/handle/10902/ 2867
- Mintzberg, H. (1988). Estructuración de las organizaciones. Barcelona: Ariel.
- Molero, J. J. (2011a). De la Educación Física hacia la Educación Física bilingüe: un análisis desde el punto de vista metodológico. EmásF, Revista Digital de Educación Física, 10, 1–10 [consultado 11 Dic 2013]. Disponible en: http://emasf.webcindario.com/.
- Molero, J. J. (2011b). La planificación de la Educación Física bilingüe: aspectos a tener en cuenta en la integración de los contenidos lingüísticos. EmásF, Revista digital de Educación Física, 9, 1–10 [consultado 14 Dic 2013]. Disponible en: http://emasf.webcindario.com/.
- Navarro, R. (2013). Los mapas en la clase de Historia. Una propuesta pedagógica desde la metodología CLIL. Trabajo fin de máster en Lengua Inglesa para el aula bilingüe en Educación Secundaria [consultado 28 Ene 2014]. Disponible en: http://dspace.sheol.uniovi.es/dspace/bitstream/10651/18209/5/TFM Navarro Hern%C3%A1ndez.pdf
- Nicolás, S. (2011). El teatro como recurso didáctico en la metodología CLIL: un enfoque competencial. Encuentro, 20, 102–108 [consultado 24 Mar 2014]. Disponible en: http://www.encuentrojournal.org/textos/Nicola 769;s. pdf.
- Orden de 25 de mayo del 2009, de la Consejería de Educación, Formación y Empleo, por la que se regula la enseñanza bilingüe español-inglés para centros docentes de Educación Infantil y Primaria, se establece el programa Colegios Bilingües Región de Murcia y se aprueba la convocatoria de selección de centros para el curso 2009/2010.
- Orden de 18 de abril de 2011, de la Consejería de Educación, Formación y Empleo, por la que se regula la enseñanza bilingüe español-inglés para centros docentes de Educación Infantil y Primaria y el Programa Colegios Bilingües Región de Murcia y se aprueban las bases reguladoras de sucesivas convocatorias de selección de centros.
- Pastor, M. R. (2011). CLIL and cooperative learning. Encuentro, 20, 109–118 [consultado 6 Feb 2014]. Disponible en: http://www.encuentrojournal.org/ textos/Pastor-1.pdf.
- Pavón, V. y Rubio, F. D. (2010). Teacher’s concerns and uncertainties about the introduction of CLIL Programmes. Porta Linguarum: Revista Internacional de Didáctica de las lenguas extranjeras, 14, 45–58 [consultado 10 Oct 2013]. Disponible en: http://www.ugr.es/∼portalin/articulos/PL numero14/3%20Teachers%20 Concerns%20and%20Uncertainties V%20Pavon F%20Rubio.pdf.
- Pérez, M. E. (2008). La enseñanza del inglés: un antes y un después de la implantación de la enseñanza bilingüe. Revista Aula de Innovación Educativa, 168, 17–20.
- Pérez-Cañado, M. L. (2011). CLIL research in Europe: Past, present, and future. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15(3), 315–341 [consultado 24 Oct 2013]. Disponible en: http://dx.doi.org/10.1080/13670050.2011.630064.
- Ramos, F. (2007). Opiniones de los alumnos de un programa bilingüe andaluz sobre su programa y el bilingüismo. Revista Electrónica de Investigación Educativa, 9(2) [consultado 16 Dic 2013]. Disponible en: http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=2389019.
- Ramos, F. (2007b). Programas bilingües y formación de profesores en Andalucía. Revista Iberoamericana de Educación, 44 [consultado 18 Nov 2013]. Disponible en: www.rieoei.org/
- Ramos, F. (2009). Una propuesta de AICLE para el trabajo con textos en segundos idiomas. Porta Linguarum: Revista Internacional de Didáctica de las lenguas extranjeras, 12, 169–182 [consultado 21 Nov 2013]. Disponible en: http://www.ugr.es/local/portalin
- Ramos, F. y Ruiz, J. V. (2011). La Educación Física en centros bilingües inglés-español: de las singularidades propias del área a la elaboración de propuestas didácticas prácticas con AICLE. RESLA, 24, 153–170 [consultado 2 Feb 2014]. Disponible en: http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=3886031.
- Rodríguez, G., Gil, J. y García, E. (1996). Metodología de la investigación cualitativa. Málaga: Aljibe.
- Sánchez, P. y Rodríguez, R. (1997). El bilingüismo. Bases para una intervención psicológica. Madrid: Síntesis.
- Scobling, C. (2011). El auxiliar de conversación como herramienta de motivación en la enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras en la educación secundaria y bachillerato en España. Trabajo fin de máster de Formación del Profesorado de Educación Secundaria [consultado 8 Oct 2013].
- Siguán, M. y Mackey, W. F. (1986). Educación y bilingüismo. Madrid: Santillana.
- Soltero, S. W. (2004). Dual language: Teaching and learning in two languages. Boston: Allyn and Bacon.
- Tójar, J. C. (2006). Investigación cualitativa: comprender y actuar. Madrid: La Muralla.
- Travé, G. (2013). Un estudio sobre las representaciones del profesorado de Educación Primaria acerca de la enseñanza bilingüe. Revista de Educación, 361, 379–402. Doi: 10.4438/1988-592X.
- Zydatiss, W. (2002). Die Erfassung der interaktiven Gesprächsfähigkeit mithilfe eines kommunikativen Tests: holistische vs. analytische und externe vs. objektivierte Bewertung. In B. Krück y K. Loeser (Eds.), Innovationen im Fremdsprachenun- terricht 2: Fremdsprachen als Arbeitssprachen (pp. 153–174). Frankfurt: Peter Lang.