Dos miradas literarias sobre el Madrid de los inmigrantes: Nunca pasa nada de José Ovejero y Paseador de perros de Sergio Galarza

  1. Castaño Ruiz, Juana
Revista:
Tonos digital: revista de estudios filológicos

ISSN: 1577-6921

Ano de publicación: 2014

Número: 27

Tipo: Artigo

Outras publicacións en: Tonos digital: revista de estudios filológicos

Resumo

Vivir o pasear por una ciudad o un pueblo español en la actualidad es sumergirse en un entorno en el que conviven los nativos del país con gentes de muchas procedencias pues España se convirtió en país de acogida a partir de los años 90 del siglo XX para aquellos que buscaban una forma mejor de ganarse la vida. El presente trabajo tiene como objetivo analizar las novelas Nunca pasa nada de José Ovejero y Paseador de perros de Sergio Galarza. Ambas tienen como telón de fondo Madrid y su área metropolitana, cuentan con inmigrantes entre sus personajes y forman parte de esas obras que en la actualidad nos acercan al fenómeno migratorio, constituido en un nuevo tópico literario. Nunca pasa nada se aproxima al tema de la inmigración a través de Olivia, la chica ecuatoriana que trabaja en la casa de una pareja en el Madrid del extrarradio. Paseador de perros es una novela urbana que detalla la cotidianidad de su protagonista, un inmigrante peruano que se gana la vida cuidando y paseando perros en el centro y la periferia de Madrid. Mientras que en la primera la trama va engarzando las circunstancias de la vida de Olivia en las existencias de los personajes españoles, en la segunda su protagonista adopta el papel del inmigrante-narrador que deambula por la ciudad y sus alrededores mostrándonos la vida de los inmigrantes como él.

Referencias bibliográficas

  • AJA Eliseo, F. CARBONELL, Colectivo IOÉ (C. PEREDA, W. ACTIS y M. A. de PRADA), J. FUNES e I. VILA (1999): La inmigración extranjera en España. Los retos educativos, Barcelona, Fundación La Caixa.
  • ALBALADEJO MAYORDOMO, Tomás (2005): “Elías Canetti: vivir en la lengua”, Tonos Digital, nº 10.
  • ALBALADEJO MAYORDOMO, Tomás (2007): “La literatura es el viaje”, presentación en Margarita Alfaro Amieiro y otras, Más allá de la frontera: cinco voces para Europa, Madrid, Calambur Editorial, p. 11-18.
  • ALBALADEJO MAYORDOMO, Tomás (2008): “Migración y representación literaria”, en Antonio M. Bañón y Javier Fornieles (coords.) (2008): Manual sobre comunicación e inmigración, Tercera Prensa, p. 295-308.
  • ALBALADEJO MAYORDOMO, Tomás (2009): “Imaginario y ficcionalización en las Tres Culturas: lengua, identidad, traducción (A propósito de Elías Canetti y Amin Maalouf)”, en Los imaginarios de las Tres Culturas, de J. Mª. Jiménez Cano (ed.), Ayuntamiento de Murcia, Concejalía de Cultura, Festejos y Turismo, p. 15-24.
  • ANDRES-SUÁREZ Irene, Marco KUNZ e Inés D ́ORS (2002): La inmigración en la literatura española contemporánea, Editorial Verbum, Madrid.
  • BAÑÓN, Antonio M. (2002): Discurso e inmigración. Propuesta para el análisis de un debate social, Servicio de Publicaciones, Universidad de Murcia.
  • BEL ADELL, Carmen y Josefa GÓMEZ FAYRÉN (2000): “Inmigración extranjera en España y su incidencia territorial”, Papeles de geografía, nº 31, p. 69-90.
  • CALVET, Louis-Jean (1993): L’Europe et ses langues, Paris, Librairie Plon.
  • CALVET, Louis-Jean (2011): Les voix de la ville. Introduction à la sociolinguistique urbaine, Paris, Éditions Payot & Rivages.
  • CASTAÑO RUIZ, Juana (2001): “El mosaico multiétnico en la obra de Daniel Pennac”, Tonos Digital, nº2.
  • CASTAÑO RUIZ, Juana(2004): “Discurso literario e inmigración: Escritores y tipología de textos”, Tonos Digital, nº 7,
  • CASTAÑO RUIZ, Juana (2007): “La cara amable de la noticia: inmigrantes en la vida cotidiana española”, en Antonio M. Bañón (ed.), Discurso periodístico y procesos migratorios, Gakoa Liburuak, San Sebastián, pp. 161-196.
  • CASTAÑO RUIZ, Juana (2007-2008): “La Romania de las migraciones: literatura de ida y vuelta”, en Estudios Románicos. Homenaje al Profesor Hernández Serna, Universidad de Murcia, vol. 16-17, p. 317-329.
  • CASTAÑO RUIZ, Juana (2008): “Pateras, yolas, balsas y cayucos: la literatura que viene en barco”, en Antonio M. Bañón y J. Fornieles (eds.), Manual sobre comunicación e inmigración, Tercera Prensa, San Sebastián, p. 309-325.
  • CASTAÑO RUIZ, Juana (2011): “Procesos migratorios: Nuevos ciudadanos/Novedades léxicas”, Ateliers 42: L’Eurolinguistique: aspects lexicologiques et didactiques, Lille, Université Charles-de-Gaulle – Lille 3, p. 53-64.
  • DÍEZ DE REVENGA, F. Javier (2012): La novela política. Novelistas españolas del siglo XXI y compromiso histórico, Valladolid, Cátedra Miguel Delibes, Ensayos literarios.
  • DE PRADA, Miguel Ángel (2008): “Inmigración extranjera en la Comunidad de Madrid”, Política y sociedad. Políticas migratorias en la España de las Autonomías, vol. 45, nº 1, p. 119-146.
  • EL-MADKOURI MAATAOUI, Mohamed y Beatriz SOTO ARANDA (2012): Escuela e inmigración: la experiencia española, Varsovia, Instituto de Estudios Ibéricos e Iberomericanos, Universidad de Varsovia.
  • FULLAONDO, Arkaitz (2007): “La inmigración en España: una aproximación metropolitana comparada”, ACE: architecture, city and environment, nº 4, p. 497-518.
  • GALARZA, Sergio: Paseador de perros, Barcelona, Editorial Candaya, 2009.
  • GOYTISOLO, Juan y Sami NAÏR (2000): El peaje de la vida. Integración o rechazo de la emigración en España, Madrid, Grupo Santillana de Ediciones.
  • HATZFELD, Marc (2007): La cultura de los suburbios, Barcelona, Editorial Alertes. La ville face à l’éducation de sa population multiculturelle (migrants et minorités) (1995): Documents de travail et conclusions du Séminaire d’Amsterdam (2-4 décembre 1993), Conseil de l’Europe, Études et travaux nº 37.
  • IGARTUA, Juan José y Carlos MUÑIZ (eds.) (2007): Medios de comunicación, inmigración y sociedad, Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca.
  • Informe de la población extranjera empadronada en la Comunidad de Madrid(2011): Consejería de Asuntos Sociales de la Comunidad de Madrid.
  • INTXAUSTI, Aurora: “Ovejero define a los inmigrantes como los grandes aventureros del siglo XXI”, El País, 11-9-2007.
  • JEANNIN, Méryl y Miguel A. ALCOLEA MORATILLA (2006): “Informe sobre la segregación social e inmigración en el municipio de Madrid”, M+A. Revista Electrónic@ de Medioambiente, 2, p. 73-89.
  • KUNZ, Marco (2003): “De tiburones y atunes: Apuntes sobre el léxico español de la inmigración ilegal”, Hispanorama, 102, p. 16-26.
  • KUNZ, Marco (2005): “La patera y sus usuarios: inmigrantes clandestinos y pasadores en el léxico español actual”, Analecta Malacitana Electrónica, núm. 17.
  • KUNZ, Marco (2008): “Léxico e inmigración”, en Antonio M. Bañón y J. Fornieles (eds.), Manual sobre comunicación e inmigración, Tercera Prensa, San Sebastián, p. 95-109.
  • LARIO BASTIDA, Manuel (coord.) (2007): Medios de comunicación e inmigración, Obra social de la CAM, Programa CAM Encuentro, Convivir sin racismo, Murcia, 2ª edición.
  • LEAL MALDONADO, Jesús (2007): “Cambios en la morfología social de las grandes ciudades españolas: apuntes para una investigación”, ACE: architecture, city and environment, vol.1, núm. 3, p. 153-162.
  • MARTÍN ROJO, Luisa (coord.) (2003): ¿Asimilar o Integrar?: Dilemas ante el multilingüismo en las aula, Ministerio de Educación, Centro de Investigación y Documentación Educativa.
  • MARTÍN ROJO, Luisa y Laura MIJARES MOLINA (coords.) (2007): Voces del aula: etnografías de la escuela multilingüe, Ministerio de Educación, Subdirección General de Información y Publicaciones.
  • MARTÍNEZ LIROLA, María (2007): “Una aproximación a cómo se construye la imagen de los inmigrantes en la prensa gratuita”, Tonos Digital, nº 14,
  • MENDOZA, Raúl (2008): “Sergio Galarza. Entrevista. Madrid Rabiosa”, La República, 26-10-2008,
  • MIRANDA, Roberto (2007): “José Ovejero Novelista: La aparente normalidad de nuestras vidas es ficticia”, El Periódico de Aragón, 29-9-2007,
  • MOLINA, Isabel (2008): “Inmigrantes latinoamericanos en Madrid: cortesía y género”, en Antonio M. Bañón y Javier Fornieles (coords.) (2008): Manual sobre comunicación e inmigración, Tercera Prensa, p. 51-60.
  • MOLINA, Isabel (2010): “Inmigración latinoamericana en Madrid: actitudes lingüísticas y convergencia pronominal”, en Martin Hummel, Bettina Kluge y Mª Eugenia Vázquez Laslop (editores), Formas y fórmulas de tratamiento en el mundo hispánico, México D.F.: El Colegio de México, Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios; Graz, Karl-Frnzens-Universität Graz, p. 859-885.
  • MONDADA, Lorenza (2000): Décrire la ville. La construction des savoirs urbains dans l’interaction et dans le texte, Anthropos, Collection Villes.
  • OVEJERO, José: Nunca pasa nada, Madrid, Alfaguara, 2007.
  • OVEJERO, José: Página web http://www.ovejero.info/sitio/ (4 -1 -2013)
  • PAJARES CRUZADO, Gonzalo (2008): “José Ovejero: Hoy día, uno aprende a narrar viendo películas”, Perú.21.
  • PÉREZ PÉREZ, Gabriel y Sonia VEREDAS MUÑOZ (1998): “Condiciones de vida (y trabajo) de los inmigrantes peruanos en Madrid”, Migraciones, nº 3, p. 53-82.
  • Plan Madrid 2009-2012 de Convivencia Social e Intercultural(2009): Dirección General de Inmigración y Cooperación al Desarrollo, Área de Gobierno y Familia del Ayuntamiento de Madrid.
  • SEVILLA SOLER, Rosario (2005): “España, de inmigrante a receptora (1975-2005)”, Anuario americanista europeo. La migración transatlántica. Fuentes, fondos y colecciones, Elda González Martínez (coord.), nº 3, p. 175-202.
  • SOLER ESPIAUBA, Dolores (coord.) (2004): Literatura y pateras, Madrid, Editorial Akal.
  • SOTOMAYOR, Carlos M. (2008): “Entrevista a Sergio Galarza”, Letra Capital, 21-12-2008.
  • SPECTOR-BITAN, Graciela: “El exilio del lenguaje. Identidades e inmigración”, Revista deSignis, nº 13,
  • VECINA MERCHANTE, Carlos (2011): “Barrios vulnerables, inmigración y conflicto social”, Aposta revista de ciencias sociales, nº 49, p. 1 -22.
  • VEREDAS MUÑOZ, Sonia (1999): Las asociaciones de inmigrantes marroquíes y peruanos en la Comunidad de Madrid. Tesis doctoral dirigida por Dr. D. Julio Carabaña Morales, Universidad Complutense de Madrid.