El inglés y el español desde una perspectiva cuantitativa y distributivaequivalencias y contrastes

  1. Cantos Gómez, Pascual
  2. Sánchez Pérez, Aquilino
Revista:
Estudios ingleses de la Universidad Complutense

ISSN: 1133-0392

Año de publicación: 2011

Número: 19

Páginas: 15-44

Tipo: Artículo

DOI: 10.5209/REV_EIUC.2011.V19.36242 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso abierto editor

Otras publicaciones en: Estudios ingleses de la Universidad Complutense

Objetivos de desarrollo sostenible

Resumen

Las similitudes o diferencias que percibimos al comparar dos o más lenguas son siempre relativas. El análisis de estos contrastes lingüísticos se puede formalizar tanto desde diversos ángulos y/o niveles lingüísticos (fonético-fonológico, morfológico, sintáctico, semántico, pragmático, diacrónico, etc.), como mediante diferentes metodologías (inductiva, deductiva, descriptiva, etc.). La finalidad de este estudio comparativo entre el español y el inglés es ofrecer, por primera vez, datos cuantitativos objetivos y fiables sobre la estructura y vertebración del inventario léxico en ambas lenguas (riqueza léxica, crecimiento léxico: formas, tramos de frecuencias, formas léxicas y funcionales, formas más frecuentes, longitud de formas, etc.), y poder aproximarnos a las diferentes propiedades matemáticas que subyacen en las lenguas española e inglesa. Todos los datos cuantitativos se han obtenido partiendo de dos corpus lingüísticos equivalentes (en estructura, composición y tamaño: 20 millones de palabras): Cumbre (para el español) y Lacell (para el inglés).