El tratamiento de la fraseología en los manuales de DaF de los niveles B1 y B2análisis y propuesta didáctica
- Florentina Mena Martínez Directora
Universidad de defensa: Universidad de Murcia
Fecha de defensa: 29 de noviembre de 2016
- Hans-Josef Niederehe Presidente/a
- Carlos Hernández Lara Secretario
- Carmen Mellado Blanco Vocal
Tipo: Tesis
Resumen
El presente trabajo aborda un análisis exhaustivo de la integración de la fraseología y de la aplicación de las premisas fraseodidácticas en ocho manuales representativos de alemán como L2 en los niveles B1 y B2. En él se pretende no solo averiguar el estado y las eventuales carencias en el tratamiento de los contenidos fraseológicos, sino también dar un paso más allá a través de la elaboración de una propuesta didáctica concreta y la comprobación de su utilidad a lo largo del mismo análisis. El objetivo es identificar en qué consisten las principales deficiencias y logros en la consecución de la reclamada progresión y sistematización en la incorporación de la competencia fraseológica como parte de la competencia comunicativa. A partir de la situación descrita al respecto en las contribuciones científicas, partimos de la hipótesis de la existencia de un déficit en la consideración de las recomendaciones fraseodidácticas en los manuales. Los objetivos concretos desarrollarán esta meta principal a lo largo de un análisis cuantitativo y cualitativo. Se trata de averiguar no sólo las cantidades de Unidades Fraseológicas (UFs) presentes en los manuales, sino también el alcance y la naturaleza de su tratamiento didáctico. Las cuestiones principales que se plantean son si existe algún criterio en cuanto a la selección de cantidades, tipo y UFs concretas, en qué destrezas y tipos de textos aparecen y si su selección y explotación didáctica obedece a alguna progresión. Las herramientas concretas de las que nos hemos servido son el Óptimo Fraseológico (OF) (Hallsteindóttir et. al 2006) y el Marco Europeo de Referencia (MCER), con la finalidad de averiguar hasta qué punto han repercutido ambos documentos en la elaboración de los manuales. En cuanto a la explotación didáctica, el objetivo principal consiste en averiguar si existe algún tipo de secuenciación en los manuales en la introducción y progresión de los ejercicios. Para ello se ha elaborado previamente una tipología de ejercicios de fraseología que se materializa en un modelo de secuenciación didáctica en cuatro fases, basada en el uso de las principales estrategias de aprendizaje, y fundamentada en las teorías constructivistas. Con la ayuda de este modelo se comprueba si en los manuales se percibe la aplicación de algún criterio para lograr una secuenciación válida. La heterogeneidad de los resultados muestra una situación en la que, si bien en algunos aspectos ésta coincide con las afirmaciones de los investigadores respecto a la falta de una integración sistemática, especialmente en el caso del nivel B1, también se han realizado importantes avances hacia la incorporación de la fraseología como una parte más del contenido de los manuales. En la cantidad de resultados obtenidos destaca la diversidad del contenido fraseológico encontrado, donde herramientas didácticas como el OF no parecen haber tenido una influencia suficiente para establecer criterios en la selección de las UFs por parte de los autores. En cuanto a la secuenciación de los ejercicios se ha podido comprobar que en la mayoría de los manuales sigue siendo una asignatura pendiente, si bien también se ha podido observar en algún caso una integración sistemática y un intento de incluir la fraseología de manera sistemática en el manual. En el estudio de las secuenciaciones ha sido posible apreciar el uso de las estrategias propuestas en nuestro modelo, lo cual refuerza la validez de nuestra propuesta. Todos los resultados han sido la base de la elaboración de una herramienta en línea de libre acceso de aprendizaje y de apoyo a la enseñanza de la fraseología. This work consists of a thorough analysis of the inclusion of phraseology and the implementation of the phraseodidactic postulates in eight representative textbooks of German as L2 of the B1 and B2 levels. Our purpose is not only to look into the nature and deficiencies in the treatment of the phraseological contents, but also to go a step further and elaborate a concrete didactic proposal and check its applicability through the analysis. The aim is to identify the main gaps and achievements in attaining the demanded progression and systematization in the incorporation of the phraseological competence as part of the communicative competence. Based on the phraseodidactic situation described in the scientific literature, we start from the assumption that there is a shortage of the implementation of the phraseodidactic suggestions in the textbooks. The specific objectives will develop this main aim through a cuantitative and cualitative analysis with the purpose of finding out both the amounts of Phraseological Units (PhUs) in the textbooks and the didactic method used with them. The main questions that arise have to do with the criteria followed in choosing the quantity, types and individual PhUs, with the skills and types of texts in which they appear, and with the existence of a progression in their selection and didactic treatment. Two important tools in our study are the Phraseological Optimum (PhO) (Hallsteindóttir et. al 2006) and the Common European Framework of Reference (CEFR) since one part of the analysis looks into the influence of both documents in the elaboration of the textbooks. As for the didactic treatment, the main aim is to identify any possible type of sequence in the introduction and progression of the exercises on phraseology in the textbooks. With this purpose, a typology of activities on phraseology has been developed; this typology follows a didactic model made up of a sequence of four stages, built on the use of the main learning strategies and based on the constructivism theory. With this model, the existence of the implementation of any criteria to get an appropriate sequence is verified. The heterogeneity of the results shows a situation which in part coincides with the statements of the researchers about the lack of the systematic integration of phraseology, especially in the B1 level, but it also shows that important advances have been made towards the inclusion of phraseology as part of the contents of the textbooks. In the amount of results obtained, the diversity of the phraseological content stands out. In this content, didactic tools such as the PhO do not seem to have exerted enough influence over the authors to establish criteria to select PhU. Regarding the activity sequencing, the analysis proves that in most of the textbooks this is still an unresolved matter although some cases of a systematic integration and intentions of including phraseology systematically in the books have been identified. The study of the sequencing has revealed the use of the strategies proposed in our model, which reinforces the validity of our proposal. All the results constitute the basis of a free access online tool of learning and teaching phraseology.