Enfoques actuales para la traducción fraseológica y paremiológicaámbitos, recursos y modalidades

  1. Germán Conde Tarrío coord.
  2. Pedro Mogorrón Huerta coord.
  3. David Prieto García-Seco coord.

Editorial: Centro Virtual Cervantes

ISBN: 978-84-608-1507-5

Año de publicación: 2015

Tipo: Libro

Resumen

La colaboración entre grupos de investigación españoles en el campo de la fraseología y la paremiología ha dado lugar a esta obra colectiva Enfoques actuales para la traducción fraseológica y paremiológica: ámbitos, recursos, y modalidades, en la que han participado fraseólogos y paremiólogos, traductólogos y traductores, así como filólogos, lo que supone un reflejo fiel del carácter multidisciplinar que resulta necesario para el estudio de la traducción de textos con presencia de fraseologismos y paremias. Ante mundos tan ricos como el de la fraseología y la paremiología por un lado y el de la traducción por otro, se ha llevado a cabo un gran esfuerzo por aportar los resultados de un amplio abanico de investigaciones; amplio en cuanto a la tipología de unidades fraseológicas, su uso y función en textos de naturaleza variada escritos en distintas lenguas, posibles fuentes de documentación aplicables al establecimiento de correspondencias en diferentes combinaciones de lenguas, las técnicas, y estrategias más adecuadas para diversos ámbitos y modalidades de traducción. Con esta publicación se arroja algo más de luz sobre una materia ciertamente compleja, por lo que se trata de una obra de interés para los investigadores en la traducción fraseológica y paremiológica.