Saila
Filología Francesa, Románica, Italiana y Árabe
Argitalpenak (27) Ikertzaileren baten partaidetza izan duten argitalpenak
2008
-
"La descrissions des relegions" de Huon le Roi: traducción y estudio literario
Cartaphilus: revista de investigación y crítica estética, Vol. 4, pp. 149-163
-
Bases jurídicas de la educación cívica en Francia
Ciudadanía, democracia y participación (Universidad de Almería), pp. 621-629
-
Dos textos y un sentido: cuaderno de traducción italiano/español
[Murcia] : DM, 2008
-
El síndrome "Pierre Menard" o la traducción según Jorge Luis Borges
Alma América: in honorem Victorino Polo (Universidad de Murcia), pp. 305-324
-
Estudio contrastivo francés - español de los neologismos léxicos formales en el ámbito de la gestión: la composición
25 años de lingüística en España. Hitos y retos
-
Estudio y edicion de la Risalat al-Huruf del sufí Sahl al-Tustari: con traducción de la sección sobre Ya-sin y de los pasajes de su Tafsir que tratan de las letras
Anaquel de estudios árabes, Núm. 19, pp. 67-79
-
Estudio, traducción y edición de la obra de Ibn Masarra de Córdoba
Ediciones Universidad de Salamanca
-
Grecia en Italia. Utopía y realidad en el pensamiento ilustrado
La utopía en la Literatura y en la Historia (Servicio de Publicaciones), pp. 197-220
-
Historias de Nodier sobre fondo de paisaje
Intertexto y polifonía: homenaje a M.ª Aurora Aragón
-
Ibn Arabí y la tolerancia: Curso ... del Festival Murcia Tres Culturas, Mayo 2007
Murcia : Ayuntamiento, Concejalía de Cultura, 2008.
-
Ideología burguesa y 'anti-utopía' en el siglo XIII: los "Congés d' Arras"
La utopía en la Literatura y en la Historia (Servicio de Publicaciones), pp. 231-246
-
Il romanzo di Saba tradotto in Spagna
Rivista di letteratura italiana, Vol. 26, Núm. 1, pp. 199-206
-
L'Auberge Rouge de Honoré de Balzac entre De Quelques Phénomènes du Sommeil y La Fée aux Miettes de Charles Nodier
Intertexto y polifonía: homenaje a M.ª Aurora Aragón
-
La escritura lúdica de Gigi Monfredini
Cartaphilus: revista de investigación y crítica estética, Vol. 3, pp. 90-92
-
La legislación reguladora del principio de laicidad en la escuela francesa
Anales de derecho, Núm. 26, pp. 621-632
-
La piazza: incontro-scontro nella letteratura italiana
RSEI, Núm. 5, pp. 93-108
-
La poesia di Saba in Spagna: presenza e problemi di traduzione
Rivista di letteratura italiana, Vol. 26, Núm. 1, pp. 111-120
-
Las marcas comunican con los niños. Análisis semiótico y psicológico
Researching and teaching specialized languages: New contexts, new challenges
-
Luce López-Baralt (en colaboración con Reem Iversen), «A zaga de tu huella»
Mélanges de la Casa de Velázquez. Nouvelle série, pp. 262-264
-
Memoria y traducción: conversación con Piero Menarini. García Lorca y otras experiencias de traducción español-italiano
Servicio de Publicaciones